
Hoje falarei sobre alguns aspectos da área médica e relações famíliares. Confere se você já sabia os seguintes fatos:
- Apesar que na Rússia conhecem a classificação de tipo sanguíneo O, A, B, e AB, outra nomenclatura tem uso: I, II, III, IV (correspondentemente). Ou seja, se no Brasil você fala que o seu tipo de sangue é B, na Rússia é mais comum dizer que o seu tipo é III;
- Na hora de medir a pressão o médico russo vai anotar o resultado com números de um dígito a mais se comparado com o que é de costume no Brasil. Por exemplo, aqui a pressão boa é 12/7, mas um médico russo vai informar que ela é 120/70;
- Na língua russa não existe a palavra "avós" - e quando você precisa falar algo sobre eles como conjunto deve usar a expressão "avó e avô"
- Tem que tomar bastante cuidado com a palavra russa "девушка" (moça), pois além de que a sua pronúncia deve ser bem definida para não parecer "дедушка"(avó), esta palavra pode ter outro significado - "namorada". Para saber como diferenciar os dois significados visite este link.
13 comentários:
muito bom ,gostei obrigada.
Quem fala russo enten de quais outros idimas(parentes). Sérvio? Polones?
RESPOSTA para MARCOS: De ponto de vista linguistíco os idiomas mais parecidos são ucraniano e bielo-russo. E mesmo assim, não existe resposta única para sua pergunta. As primeiras coisas que tem que ter em mente são as seguntes: a pessoa em questão deve ser fluente em russo, ter a mente aberta para identificar as palavras similares e ter noções básicas sobre as principais diferenças entre estes idiomas. E ainda atendendo estes requisitos, podemos dizer que uma pessoas assim vai conseguir ter um entendimento parcial destes outros idiomas (entender escrita normalmente é mais fácil do que idioma falado). Os idiomas que você citou são mais distantes ainda...
Todo o seu blog é excelente, é incrível a quantidade de dicas, indicação de bons sites, etc. Parabéns, e muito obrigada pela ajuda!
Gostaria de saber se o curso "Russo sem Mestre" que contem 10 fasciculos e 9 cd's é um bom material? Mandei um email para União Cultural pela Amizade dos Povos, antiga ex-União Cultural Brasil-União Soviética, que ministram curso de russo lá, mas por falta de verba e tempo poderei investir apenas nesse material, mas gostaria de saber opiniões sobre ele.
Resposta sobre o curso "Russo sem Mestre" - o fato de ter CDs para acompanhar o curso é um bom sinal, porém não conheço este material para fazer uma avaliação mais precisa. Acho que dependendo do valor que pretende investir, pode valer a pena, mesmo pelo fato de não ter muito material em português. Outra coisa que seria bom lembrar é que se trata de muita dedicação e muita disciplina para atingir resultado que vai motivar você continuar e não largar no meio do caminho... Independentemente de material que você vai escolher como base para seus estudos, acredito que precisará também procurar em outras fontes, pois é impossível abrangir todas as questões de todas as pessoas num único curso. Todos somos diferentes...
Ola preciso informar que em qualquer lugar do mundo o medico anotara a pressao arterial 120/70mmHg porque essa eh a forma de se registrar a pressao... 12/7 é um cacoete cultivado pelo e para o publico leigo....
Gostaria de saber onde conseguir as apostilas "RUSSO SEM MESTRE" e o(s) CD(s). Grato ORION
Já fiz o curso de russo no UBRASUS, e os livros usados era da série "RUSSO SEM MESTRE". Na época era com fitas K7. Excelente para ensinar. Muito bom. No meu comentário anterior pergunto onde encontrar o conjunto, porque perdi do 4 ao 10 e só tenho as fitas 1 e 2, as demais eu perdi. MUITO BOM. USEM. Orion
Olá Mario comprei o curso hoje(27/11) Russo sem mestre agora é em cd o audio e já fiz backup para que por acaso alguma coisa aconteça com os cds eu tenha a copia. Paguei 70 reais + 50 em um dicionário russo portugues da autor(a) N. Voinova. Comprei na união pela paz e amizade dos povos.
Se você quer aprender um idioma para conseguir falar com vários falantes de línguas eslavas de diferentes países, sugiro que estude o Interslavic (ou Slovianski) ou Slovio.
Eu perdi o livro 1... :( mas acho que tenho todas as fitas...
Eis observação minha que em nada se relaciona à lingua russa:
As indicações de pares de leituras de pressões arteriais «120 por 70» e «12 por 7» estão certas.
Quando se diz «120 por 70», subentende-se a unidade «milímetro de mercúrio» (mmHg).
Quando se diz «12 por 7», subentende-se a unidade «centímetro de mercúrio» (cmHg).
Em Física, a rigor, sempre se deve indicar a unidade de medida. Portanto, dever-se-ia dizer «120 mmHg por 70 mmHg», ou então «12 cmHg por 7 cmHg».
Postar um comentário