didaticos



Materiais didáticos para aprender russo >> ESCOLHA O TÍTULO E CLIQUE NELE PARA SABER MAIS





















Como escrever seu nome em russo

Acredito, que uma das primeiras coisas que você vai querer descubrir é como ficará seu nome em russo, estou certa?

Seu nome pode ser escrito com as letras latim e depois transferido para cirílico (ou para as letras do alfabeto russo). Ou seja, você precisa fazer um processo contrário aquele que normalmente utilizado para decifrar uma palavra russa.

Vou deixar algumas dicas para você poder fazer isso sem pedir ajuda a ninguem. Visite este site: http://www.woron.de/translator.html e no campo superior digite seu nome do jeito como você escreveria em inglês (ou seja sem as letras especiais ou acentos). Em seguida clique no botão esquerdo logo abaixo deste campo.

Em instante seu nome será exibido em letras do alfabeto russo no campo inferior!!!

Obs.: Você verá a transliteração do seu nome, mas alguns nomes possuem a tradução para russo que pode ser igual ou um pouco diferente da transliteração. Para saber mais no campo de navegação escolha o assunto: Transliteração .

Ficarei feliz com seus comentários!

7 comentários:

Eduardo Cardoso disse...

Quer ver seu nome transliterado em vários idomas, como japonês, chinês, árabe, sânscrito, cirílico, hebraico, grego, coreano e outros?

Visite meu blog:

BLOG DE EDUARDO CARDOSO

Terei prazer em transliterar seu nome...:-)

Até mais!

Eduardo Cardoso disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blog.
Dai :) disse...

Olá!
Estou super feliz em conhecer seu blog. Estou precisando de um nome russo masculino para um personagem meu. Ele é descendente de russos e muito louco, pintor de quadros. Pode me ajudar? :)

Obrigada, valeu.

Beijos. :)

jjuunnkkiiee disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
ewtSDGsdgASDG disse...

:)
eu usei o site e depois coloquei no google translate pra ouvir, ficou estranho mas eu comecei a colocar 'ь' e 'ъ' até ficar bem parecido, ficou:
Густаьво Лейче Демйкеиъ

Seu guia na Rússia disse...

Gustavo, não sei que diferença você percebeu, mas não se pode confiar totalmente na pronúncia automática. Outra coisa, os sinais duro e brando não podem ficar naquelas posições pois não fazem nenhum efeito - o papel deles é outro, e a letra й não deve aparecer após as consoantes, somente após as vogais. Não entendi qual é o seu último sobrenome, mas seria melhor escrever Густаво Лейче Демикеи

Anônimo disse...

Legal seu blog, admiro pessoas que se dedicam gratuitamente a certos assuntos tão interessantes e importantes como idiomas. Também participo de um fórum de instrumentos musicais, no meu caso, a trompa.

Arquivo do blog